Bemba baba
Barcelona: La Garúa, 2021
DESCRIPCIÓN
Bemba baba. Cuatro perspectivas de la muerte. Cuatro imaginarios desemejantes. Este poemario es una aproximación al gran misterio que pesa sobre el corazón-mente del animal/humano, recordándonos de manera inexorable la naturaleza finita de la efímera existencia, por lo menos del cuerpo, de la materia, de algún elemento o de la propia palabra.
FRAGMENTO
SHIMO NO UTENA
Hito-suji ni
ureshiki shimo no
utena kana*
RIFU
*Me siento completamente feliz / en un trono / de escarcha. Shino no utena significa “estrado de escarcha”. Según la creencia budista, el alma del difunto (que se ha convertido, por el hecho de morir, en Buda) ocupa un asiento de loto (hasu no utena, literalmente, cáliz de loto) en el paraíso. Rifu, que falleció en la estación fría, parece entrelazar lo último que vio en este mundo con lo primero que vislumbró del siguiente. Tomado de “Poemas japoneses a la muerte. Escritos por monjes Zen y poetas de Haiku en el umbral de la muerte”, editado por DVD en 2004, antologados, prologados y comentados por Yoel Hoffmann, y traducidos por Eduardo Moga.
I
Ante la cavadura
ásperos miedos
cavilean su sed—
II
En el correr del agua
los campos burlan
madrugadas de lodo—
III
Polvo a lo lejos, cerca
una alambrada
de figuras y fuego—
IV
Mar contra talanquera,
no se oye nada.
Solo furtiva voz—
V
Caminos, prados, ojos,
bastiones líquenes
de un cielo que no existe—
VI
Torno y antorcha: fervor:
acaso un hombre
vuelto contra su prole—
VII
Cuando no hay o alguien
divisa alturas
que son él y su declive—
VIII
Dime donde resguardas
el fulgor río
de las quebradas hambre—